Total Pageviews

Wednesday, October 04, 2006

Un' Altra Pausa Poetica


Scuola

Negli azzurri mattini
le file svelte e nere
dei collegiali.  Chini
su libri poi.  Bandiere
di nostalgia campestre
gli alberi alle finestre.

Sandro Penna (1906-1977)

School

In the blue mornings
the fast black lines of
boarders.  Bent
later over their books.
The trees at the windows
are flags of rural nostalgia.

Sandro Penna (1906-1977)

Traduzione T. Quinlan.

Io vivere vorrei addormentato

Io vivere vorrei addormentato
entro il dolce rumore della vita.

Sandro Penna (1906-1977)

I wish to live alsleep

I wish to live asleep
within the sweet noise of life.

Le Nere Scale Della Mia Taverna

Le nere scale della mia taverna
tu descendi tutto intriso di vento.
i bei capelli caduti tu hai
sugli occhi vivi in un fimamento
remoto.
Nella fumosa taverna
ora  è l’odore del porto e del vento.
Libero vento che modella i corpi
e muove il passo ai bianchi marinai.

The Black Stairs of My Tavern

You descend the black stairs of
my tavern all soaked in wind
your beautiful hair fallen on your eyes
you live in a universe
so remote.
In the smoky tavern
The smell is now of the port and the wind.
The free wind that shapes bodies
and  moves its step with the white sailors.

Sandro Penna (1906-1977)

Traduzione T. Quinlan.



Sopra ho messo una bella foto del lavoro di un artista a Taormino. L'ho presa quest'estate sulla mia vacanza.

No comments:

Popular Posts

Search This Blog

Powered By Blogger